Протокол
до Конвенції про захист прав людини і основоположних
свобод зі змінами, внесеними Протоколом N 11
( Протокол ратифіковано Законом N 475/97-ВР від 17.07.97 )
Офіційний переклад (*) _______________
(*) Офіційний переклад затверджено Міністерством закордонних
справ України 27 січня 2006 року.
Уряди держав - членів Ради Європи, які підписали цей
Протокол,
сповнені рішучості вжити заходів для забезпечення
колективного гарантування певних прав і свобод, інших ніж ті, які вже включено
до розділу I Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод,
підписаної в Римі 4 листопада 1950 року (далі - Конвенція),
домовилися про таке:
Стаття 1 Захист власності
Кожна фізична або юридична особа має
право мирно володіти своїм майном. Ніхто не може бути позбавлений своєї
власності інакше як в інтересах суспільства і на умовах, передбачених законом і
загальними принципами міжнародного права.
Проте попередні положення жодним чином не обмежують право
держави вводити в дію такі закони, які вона вважає за необхідне, щоб
здійснювати контроль за користуванням майном відповідно до загальних інтересів
або для забезпечення сплати податків чи інших зборів або штрафів.
Стаття 2
Право на освіту
Нікому не може бути відмовлено у праві на освіту. Держава при
виконанні будь-яких функцій, узятих нею на себе в галузі освіти і навчання,
поважає право батьків забезпечувати таку освіту і навчання відповідно до їхніх
релігійних і світоглядних переконань.
Стаття 3
Право на вільні вибори
Високі Договірні Сторони зобов'язуються проводити вільні
вибори з розумною періодичністю шляхом таємного голосування в умовах, які
забезпечують вільне вираження думки народу у виборі законодавчого органу.
Стаття 4
Територіальне застосування
Будь-яка Висока Договірна Сторона може при підписанні або
ратифікації чи будь-коли після цього надіслати Генеральному секретареві Ради
Європи заяву, де зазначаються межі застосування нею положень цього Протоколу до
територій, які зазначено в цій заяві і за міжнародні відносини яких вона є
відповідальною.
Будь-яка Висока Договірна Сторона, яка надіслала заяву на
підставі попередньої частини, може будь-коли після цього надіслати нову заяву
про зміну умов будь-якої попередньої заяви чи припинення застосування положень
цього Протоколу щодо будь-якої території.
Заява, зроблена згідно з цією статтею, вважається такою, що
зроблена відповідно до пункту 1 статті 56 Конвенції.
Стаття 5
Зв'язок із Конвенцією
Високі Договірні Сторони розглядають положення статей 1, 2, 3
і 4 цього Протоколу як додаткові статті Конвенції, і всі положення Конвенції
застосовуються відповідно.
Стаття 6
Підписання і ратифікація
Цей Протокол відкритий для підписання членами Ради Європи,
які підписали Конвенцію; він має бути ратифікований одночасно з ратифікацією Конвенції
або після її ратифікації. Протокол набирає чинності після депонування десяти
ратифікаційних грамот. Стосовно будь-якого підписанта цього Протоколу, що
ратифікуватиме його після набрання ним чинності, Протокол набирає чинності з
дня депонування його ратифікаційної грамоти.
Ратифікаційні грамоти передаються на зберігання Генеральному
секретареві Ради Європи, який повідомляє всіх членів Ради про тих, хто здійснив
ратифікацію.
Учинено в Парижі 20 березня 1952 року англійською і
французькою мовами, обидва тексти є однаково автентичними, в одному примірнику,
який зберігається в архіві Ради Європи. Генеральний секретар надсилає
засвідчені копії кожному підписантові.
